> 
 > 
 > 
 > 

  Ὥστε μεθαύριον  

  Para que pasado mañana  

  So that the day after tomorrow  

  ποὺ θὰ μεγαλώσουν  

  cuando crecerán  

  when they will grow  

  καὶ θὰ ἐπιδοθοῦν  

  y se dedicarán  

  and dedicate themselves  

  εἰς τὰ ἐπαγγέλματά των,  

  a sus profesiones,  

  to their professions,  

  ὅταν θ’ ἀρχίσουν  

  cuando comenzarán  

  when they will begin  

  νὰ κερδίζουν χρήματα  

  a ganar dinero  

  to earn money  

  καὶ νὰ εὐδοκιμοῦν,  

  y a prosperar,  

  and to prosper,  

  νὰ μὴ εἶναι  

  no será  

  it will not be  

  ἡ πρώτη τους δουλειὰ  

  su primera ocupación  

  their first occupation  

  τὸ γλέντι  

  la juerga  

  the merrymaking  

  καὶ ἡ διασκέδασις  

  y la diversión  

  and the amusement  

  καὶ ἡ ἀσωτία  

  y la prodigalidad  

  and the prodigality  

  μὲ τοὺς κακοὺς φίλους,  

  con los traviesos amigos,  

  with the naughty friends,  

  ἀλλὰ νὰ εἶναι  

  pero en lugar de ser  

  but instead to be  

  ἡ ἐκδήλωσις  

  la manifestación  

  the manifestation  

  τῆς εὐγνωμοσύνης των  

  de su gratitud  

  of their gratitude  

  καὶ εὐχαριστίας των  

  y su acción de gracias  

  and their thanksgiving  

  πρὸς τὸν Θεόν.  

  hacia Dios.  

  towards God.  

  Νὰ μὴ μεθυσθοῦν τότε  

  Que nunca se emborrachen  

  Let them not ever inebriate  

  ἀπὸ τὰς ἐπιτυχίας  

  de los éxitos  

  from the successes  

  τοῦ ἐπαγγέλματός των,  

  en el ejercicio de su profesión,  

  in the practice of their profession,  

  ἀλλὰ νὰ θυμηθοῦν,  

  sino a recordar,  

  but to remember,  

  ὅτι ὁ Θεὸς  

  que Dios  

  that God  

  εἶναι ὁ αἴτιος  

  fue la causa  

  was the cause  

  τῆς προόδου των.  

  de su progreso.  

  of their progress.  

  Αὐτὸς τοὺς δίδει τὰ πλούτη,  

  Él les da la riqueza,  

  He gives them the wealth,  

  διὰ νὰ κάμουν  

  con el fin de que hagan  

  in order for them to make  

  καλὴν χρῆσιν αὐτῶν.  

  buen uso de la misma.  

  good use of it.  

  Καὶ Αὐτὸν λοιπὸν  

  Y es Él entonces  

  And it is Him therefore  

  πρέπει νὰ εὐχαριστήσουν  

  que deben agradecer  

  that they must thank  

  πρῶτον ἀπὸ ὅλους,  

  antes que nadie,  

  before anyone else,  

  προσφέροντες εἰς Αὐτὸν  

  ofreciéndole a Él  

  offering to Him  

  καὶ εἰς σκοποὺς ἀγαθοεργοὺς  

  y a causas benéficas  

  and to benevolent causes  

  μερίδιον ἀπὸ τὰ περισσεύματά των.  

  una parte de su excedente.  

  a part of their surplus.  

  Καὶ ἔτσι διδάσκεσαι  

  Y así estás enseñado  

  And so you are tought  

  καὶ ἀπὸ τὸ παράδειγμα ἀκόμη  

  incluso con el ejemplo  

  even by the example  

  ἑνὸς φονιᾶ,  

  de un asesino,  

  of a murderer,  

  ποὺ ἔβαψεν ὕστερον  

  quien pintó después  

  who afterwards painted  

  τὰ χέρια του  

  sus manos  

  his hands  

  εἰς τὸ ἀδελφικὸν αἷμα,  

  con la sangre fraterna,  

  with the fraternal blood,  

  ὅτι τὸ κυριώτερον  

  que tu mas básico  

  that you most basic  

  καὶ σπουδαιότερον καθῆκον σου  

  y más importante deber tuyo  

  and most important duty of yours  

  ποὺ πρέπει νὰ τὸ ἐκτελῇς  

  que debes ejecutar  

  which you must execute  

  προτοῦ ἀκόμη νὰ προφθάσῃς  

  incluso antes de que tengas la oportunidad  

  even before you get the chance  

  νὰ φάγῃς  

  a comer  

  to eat  

  καὶ νὰ χορτασθῇς,  

  y saciarte,  

  and become satiated,  

  καθῆκον σπουδαιότερον  

  un deber aún más importante  

  an even more important duty  

  ἀπὸ τὰ καθήκοντα ποὺ ἔχεις  

  que los deberes que tienes  

  than the duties that you have  

  εἰς τὸν ἑαυτόν σου,  

  hacia ti mismo,  

  towards yourself,  

  εἶναι τὸ καθῆκον  

  es el deber  

  is the duty  

  τῆς λατρείας τοῦ Θεοῦ.  

  de la adoración de Dios.  

  of God's worship.  

  Τὸ καθῆκον αὐτὸ  

  Este deber  

  This duty  

  ἐπιτελοῦν σύντομα-σύντομα  

  están ejecutando muy pronto  

  they are performing quite soon  

  τὰ δύο παιδιὰ τοῦ Ἀδάμ,  

  los dos hijos de Adán,  

  the two children of Adam,  

  εὐθὺς ὡς τὸ χωράφι  

  de inmediato después que el campo  

  immediately after the field  

  δίδει εἰς τὸν ἕνα  

  da al primero  

  gives to the first one  

  τοὺς πρώτους καρπούς,  

  la primera fruta,  

  the first fruits,  

  προτοῦ ἀκόμη νὰ προφθάσῃ  

  incluso antes de que tuviera la oportunidad  

  before he even had the chance  

  νὰ τοὺς ἀποθηκεύσῃ  

  a almacenarlos  

  to store them  

  διὰ τὰς ἀνάγκας  

  para sus necesidades  

  for his needs  

  τῆς συντηρήσεώς του,  

  de mantenerse,  

  of maintaining himself,  

  καὶ εὐθὺς ὡς τὰ πρόβατα  

  de inmediato después que las ovejas  

  and immediately as the sheep  

  δίδουν εἰς τὸν ἄλλον  

  dan al otro  

  give to the other one  

  τὰ πρῶτα ἀρνάκια,  

  los primeros corderitos,  

  the first little lambs,  

  προτοῦ ἀκόμη προφθάσῃ  

  incluso antes de que tuviera la oportunidad  

  even before he had the chance  

  νὰ ψήσῃ αὐτὸς κανὲν  

  a asar alguno de ellos  

  to roast any of them  

  διὰ νὰ συμφάγῃ  

  para comer juntos  

  in order to eat together  

  μὲ τοὺς γονεῖς του  

  con sus padres  

  with his parents  

  καὶ μὲ τὸν ἀδελφόν του.  

  y con su hermano.  

  and with his brother.  

  Καὶ προσφέρουν θυσίαν.  

  Y ofrecieron sacrificio.  

  And they offered sacrifice.  

  Μὰ αἱ θυσίαι αὐταὶ ὅμως  

  Pero estos sacrificios, sin embargo  

  But these sacrifices however  

  πρέπει νὰ ἦσαν  

  deben haber sido  

  they must have been  

  μία ἐκδήλωσις ἐξωτερικὴ  

  una manifestación externa  

  an external manifestation  

  τῆς εὐγνωμοσύνης,  

  de la gratitud,  

  of the gratitude,  

  ποὺ ὤφειλαν  

  que debían  

  that they owned  

  τὰ δύο παιδιὰ τοῦ Ἀδὰμ  

  los dos hijos de Adán  

  the two children of Adam  

  εἰς τὸν Θεόν·  

  hacia Dios;  

  towards God;  

  ἕνα σημάδι φανερὸ  

  una señal aparente  

  an apparent sign  

  τῆς ὑποταγῆς των  

  de su sumisión  

  of their submission  

  εἰς Ἐκεῖνον·  

  hacia Él;  

  towards Him;  

  μία ἀπόδειξις,  

  una evidencia,  

  an evidence,  

  ποὺ μποροῦσε νὰ τὴν ἴδουν  

  que podrían haber visto  

  which could have seen  

  ὅλα τὰ μάτια,  

  todos los ojos,  

  all eyes,  

  ὅτι αὐτοὶ ἀνεγνώριζαν τὸν Θεὸν  

  que ellos reconocieron a Dios  

  that they recognized God  

  ὡς Κυριάρχην καὶ Δεσπότην των,  

  como su Señor y Gobernante,  

  as their Lord and Ruler,  

  εἰς τὸν ὁποῖον ἦσαν ὀφειλέται  

  a Quien eran deudores  

  to Whom they were debtors  

  διὰ κάθε ἀγαθόν,  

  para todo lo bueno,  

  for every good,  

  ποὺ εἶχαν.  

  que tenían en la vida.  

  they had in life.  

  Βλέπει λοιπὸν καὶ τώρα  

  También ahora, por lo tanto, ve  

  Also now therefore He sees  

  τὰς μυστικὰς διαθέσεις  

  las disposiciónes secretas  

  the secret dispositions  

  τῆς καρδίας τοῦ Κάϊν.  

  del corazón de Caín.  

  of the heart of Cain.  

  Καὶ ἐπειδή,  

  Y porque,  

  And because,  

  ὡς ἐλέγαμεν,  

  como decíamos,  

  as we were saying,  

  ἡ ἐξωτερικὴ λατρεία  

  la adoración superficial  

  the superficial worship  

  δὲν ἔχει καμμίαν ἀξίαν,  

  no tiene ningún valor,  

  has no value at all,  

  ὅταν δὲν τὴν συντροφεύῃ  

  cuando no va acompañada  

  when it is not accompanied  

  καὶ ἡ ἐσωτερικὴ  

  también de la interna  

  also from the internal  

  ἁγνὴ καὶ εἰλικρινὴς  

  pura y sincera  

  pure and sincere  

  τῆς ψυχῆς διάθεσις,  

  disposición del alma,  

  disposition of the soul,  

  ὁ Θεὸς ἀπορρίπτει  

  Dios rechaza  

  God rejects  

  τὴν θυσίαν τοῦ Κάϊν.  

  el sacrificio de Caín.  

  the sacrifice of Cain.  

  Τὴν ἀπορρίπτει  

  Lo rechaza  

  He rejects it  

  καὶ δὲν τὴν δέχεται,  

  y no lo acepta,  

  and does not accept it,  

  ἐνῶ δέχεται  

  mientras acepta  

  while He accepts  

  τὴν θυσίαν τοῦ ἀγαθοῦ  

  el sacrificio del benevolente  

  the sacrifice of the benevolent  

  καὶ δικαίου Ἄβελ.  

  y justo Abel.  

  and fair Abel.  

  Ὁ Θεὸς  

  Dios  

  God  

  τοῦ εἶχε δώσει ἀκόμη  

  hasta le había dado  

  had even given him  

  καὶ τὴν ζωὴν  

  su propia vida  

  his own life  

  καὶ τὴν ὑγείαν  

  y salud  

  and health  

  καὶ τὴν δύναμιν  

  y fuerza  

  and strength  

  διὰ νὰ ἐργάζεται  

  para trabajar  

  in order to work  

  καὶ καλλιεργῇ τὴν γῆν.  

  y cultivar la tierra.  

  and cultivate the earth.  

  Καὶ ἀφοῦ λοιπὸν  

  Y como por lo tanto  

  And since therefore  

  τοῦ τὰ εἶχε δώσει ὅλα,  

  le había dado todo,  

  He had given him everything,  

  τὰ ὥριζε καὶ ὅλα.  

  también lo determinaba todo.  

  He also determined everything.  

  Ἦταν Αὐτὸς ὁ Κύριος  

  Él era el Señor  

  He was the Lord  

  καὶ ὁ Δεσπότης ὅλων.  

  y el Gobernante de todo.  

  and the Ruler of all.  

  Καὶ εἶχε λοιπὸν δικαίωμα  

  Y por lo tanto tenía el derecho  

  And He therefore had the right  

  ὄχι μόνον  

  no solo  

  not only  

  διὰ μίαν ἁπλῆν θυσίαν,  

  por un mero sacrificio,  

  for a mere sacrifice,  

  ἀλλ’ εἶχε δικαίωμα  

  sino tenía derecho  

  but He had right  

  ἐφ’ ὅλων ὅσα εἶχεν ὁ Κάϊν,  

  sobre todo lo que Caín tenía,  

  over everything that Cain had,  

  ἀκόμη καὶ ἐπὶ τῆς ζωῆς τοῦ Κάϊν.  

  incluso hasta sobre la vida de Caín.  

  even also over Cain's own life.  

  Δὲν ξεδιαλέγει δηλαδὴ  

  Es decir, no selecciona  

  That is, he doesn't select  

  μὲ ἐπιμέλειαν  

  con diligencia  

  with diligence  

  τοὺς καλυτέρους  

  las mejores  

  the best  

  καὶ ἐκλεκτοτέρους καρποὺς  

  y más exquisitas frutas  

  and more exquisite fruits  

  διὰ νὰ τοὺς προσφέρῃ  

  para ofrecerlas  

  in order to offer them  

  εἰς τὸν αὐθέντην του,  

  a su patrón,  

  to his master,  

  τὸν Θεόν.  

  a Dios.  

  to God.  

  Ἀλλὰ παίρνει ἀπὸ τὴ σειρά,  

  Pero en vez, toma casualmente,  

  But instead, he takes casually,  

  ἴσως μάλιστα  

  quizás de hecho  

  perhaps indeed  

  καὶ μὲ κάποια τσιγκουνιά,  

  también con cierta tacañería,  

  also with certain stinginess,  

  ἴσως καὶ μὲ κάποιον φόβον  

  quizás también con cierto miedo  

  perhaps also with certain fear  

  μήπως ὀλιγοστεύσῃ  

  no sea que se quede corta  

  lest it would fall short  

  ἡ ἐσοδεία του  

  su cosecha  

  your harvest  

  καὶ δὲν μείνουν  

  y no quedan  

  and they don't remain  

  καὶ δι’ αὐτὸν τὸν ἴδιον  

  para él mismo  

  for himself either  

  ἀρκετοὶ καρποὶ  

  suficientes frutas  

  enough fruits  

  διὰ τὴν συντήρησίν του.  

  para su propia subsistencia.  

  for his own subsistence.  

  Ὅταν βλέπῃς,  

  Cuando veas,  

  When you see,  

  ὅτι ἀπεδοκιμάσθη  

  que fue desaprobado  

  that it was disapproved  

  καὶ ἀπεκηρύχθη  

  y renunciado  

  and renounced  

  ἀπὸ τὸν Θεὸν  

  por Dios  

  by God  

  ἡ θυσία τοῦ Κάϊν,  

  el sacrificio de Caín,  

  the sacrifice of Cain,  

  σοῦ ἔρχεται ἴσως  

  puede que entra  

  it might comes  

  εἰς τὸν νοῦν,  

  en tu mente,  

  to your mind,  

  ἀναγνῶστα μου,  

  mi lector,  

  my reader,  

  τί εἴδους θυσίας  

  que tipo de sacrificios  

  what kind of sacrifice  

  πρέπει νὰ προσφέρῃς  

  debes ofrecer  

  you must offer  

  εἰς τὸν Θεὸν  

  a Dios  

  to God  

  καὶ μὲ ποίαν διάθεσιν  

  y con que disposición  

  and with what disposition  

  καὶ μὲ ποῖα αἰσθήματα  

  y con qué sentimientos  

  and with what feelings  

  νὰ τὰς προσφέρῃς,  

  debes ofrecerlos  

  you must offer them  

  διὰ νὰ μὴ ἀποδοκιμασθῇς  

  para no ser desaprobado  

  in order not to be disapproved  

  καὶ σύ,  

  tú también,  

  you too,  

  ὅπως ὁ Κάϊν,  

  como Cain,  

  like Cain,  

  ἀλλὰ νὰ γίνῃς εὐάρεστος  

  pero en lugar de ser agradable  

  but instead to become agreeable  

  καὶ εὐπρόσδεκτος,  

  y aceptable,  

  and acceptable,  

  ὅπως ὁ Ἄβελ.  

  como Abel.  

  like Abel.  

  Ζητεῖ ὅμως κατι ἄλλο  

  Él pide otra cosa sin embargo  

  He asks something else however  

  πολὺ σοβαρώτερον  

  mucho más seria  

  much more serious  

  καὶ σπουδαιότερον.  

  e importante.  

  and important.  

  Ζητεῖ ὅλα ὅσα ἔχομεν  

  Pide todo lo que tenemos  

  He asks everything that we have  

  μέχρι καὶ αὐτῆς ἀκόμη  

  incluso también hasta  

  even including the very  

  τῆς ζωῆς μας,  

  nuestra propia vida,  

  life of our own,  

  ὁλόκληρον τὸν ἑαυτόν μας,  

  la totalidad de nosotros,  

  the whole of ourselves,  

  μὲ ὅλα ὅσα ἐξουσιάζομεν,  

  con todo lo que poseemos,  

  with everything that we own,  

  νὰ εἴμεθα ἕτοιμοι  

  a estar preparados  

  for us to be prepared  

  εἰς κάθε στιγμὴν  

  en cualquier momento dado  

  in any given moment  

  καὶ εἰς κάθε ὥραν  

  y en cualquier hora dada  

  and in any given hour  

  νὰ τὰ θυσιάζωμεν  

  a sacrificarlos  

  to sacrifice them  

  μὲ ὁποιονδήποτε τρόπον  

  en cualquier manera  

  in whatever way  

  τὸ ζητήσῃ ἡ περίστασις  

  la ocasión requiere  

  the occasion requires  

  πρὸς δόξαν  

  por la gloria  

  for the glory  

  τοῦ ὀνόματός Του  

  de Su nombre  

  of His name  

  καὶ πρὸς ὠφέλειαν  

  y por el beneficio  

  and for the benefit  

  τοῦ πλησίον μας.  

  de nuestro vecino.  

  of our neighbour.  

  Συνομιλεῖ ὁ ἅγιος  

  Está discutiendo, El santo  

  He is discussing, the holy  

  καὶ πανάγαθος Θεὸς  

  y benevolente Dios  

  and benevolent God  

  μὲ τὸν τόσον διεστραμμένον  

  con el tan pervertido  

  with the so much perverted  

  καὶ κακὸν  

  y malvado  

  and wicked  

  καὶ μοχθηρὸν Κάϊν·  

  y siniestro Caín;  

  and sinister Cain;  

  μὲ ἕνα κακοῦργον  

  con un criminal  

  with a criminal  

  ποὺ πρόκειται σὲ λίγο  

  quien dentro de poco se va  

  who in a while he is about  

  νὰ σκοτώσῃ τὸν ἀδελφόν του.  

  a matar su propio hermano.  

  to kill his own brother.  

  Καὶ συνομιλεῖ ἀκριβῶς  

  Y precisamente discute  

  And He precisely discusses  

  διὰ τὰς κακούργους ἐκείνας σκέψεις  

  sobre estos criminales pensamientos  

  about these criminal thoughts  

  καὶ διαθέσεις,  

  y predisposiciones,  

  and predispositions,  

  αἱ ὁποῖαι  

  los cuales  

  which  

  θὰ τὸν ὁδηγήσουν  

  lo conducirán  

  will lead him  

  εἰς τὸ τρομερὸν κακούργημα,  

  al terrible crimen,  

  to the terrible crime,  

  διὰ τὸ ὁποῖον  

  sobre el cuál  

  about which  

  θὰ φρίξῃ ὅλος ὁ κόσμος.  

  el mundo entero se estremecerá.  

  the whole world will shudder.  

  Θὰ μᾶς ἐρωτήσῃ  

  Nos preguntará  

  He shall ask us  

  καὶ δι’ ὅλα.  

  para todo.  

  for everything.  

  Καὶ ἐὰν ἡμεῖς  

  Y si nosotros  

  And if ourselves  

  δὲν ἐπρολάβαμεν  

  no hemos anticipado  

  we have not anticipated  

  μὲ τὸ λουτρὸν  

  a través del baño  

  through the bath  

  τῆς μετανοίας  

  de arrepentimiento  

  of repentance  

  νὰ καθαρισθῶμεν,  

  a limpiarnos,  

  to clean ourselves,  

  κατὰ τὴν φοβερὰν ἐκείνην  

  durante ese terrible  

  during that terrible  

  τῆς κρίσεως ἡμέραν,  

  día del juicio,  

  jugdement day,  

  ποὺ θὰ μᾶς ἐρωτᾷ  

  cuando Él nos preguntará  

  when He will question us  

  ζητῶν λόγον  

  preguntando por la razón  

  asking for the reason  

  τῶν πράξεών μας  

  de nuestras acciones  

  of our actions  

  ὁ Θεός,  

  nuestro Dios,  

  our God,  

  θὰ εὑρεθῶμεν  

  nos encontraremos  

  we will find ourselves  

  εἰς πολὺ δυσκολωτέραν θέσιν  

  en una posición mucho más difícil  

  in a much more difficult position  

  ἀπὸ ἐκείνην,  

  que esa,  

  than that,  

  εἰς τὴν ὁποίαν  

  en la cual  

  in which  

  εὑρέθη τώρα ὁ Κάϊν.  

  Caín fue ahora encontrado.  

  Cain was found now.