Τὸ φθινόπωρο
El otoño
The autumn
ἔφερε μαζί του
trajo consigo
brought with it
τὴ εὐλογημένη βροχούλα
la lluvia bendita
the blessed rain
καὶ τὴ δροσιά.
y el clima fresco.
and the cool weather.
Ὁ οὐρανὸς τώρα δὲν εἶναι
El cielo ahora no es
The sky now is not
ὅπως τὸ καλοκαίρι
como en el verano
like in the summer
πάντα γαλάζιος.
siempre azul.
always blue.
Μαῦρα σύννεφα
Nubes negras
Black clouds
συχνὰ τὸν σκεπάζουν
a menudo lo están cubriendo
are often covering it
καὶ τὰ πουλιὰ
y los pájaros
and the birds
δὲν κελαηδοῦν πιὰ
ya no estan cantando
are not signing any more
στὰ δέντρα.
en los árboles.
on the trees.
Τὰ μονοπάτια
Los senderos
The trails
τοῦ δάσους
del bosque
of the forest
εἶναι στρωμένα
están cubiertos
are covered
μὲ φύλλα ξερὰ
con hojas secas
with dried leaves
καὶ τὰ γυμνὰ κλαδιὰ
y las ramas desnudas
and the naked branches
φαίνονται
parecen
seem
σὰ νὰ κρυώνουν.
como si tengan frío.
as if they are cold.
Ὁ Θανάσης κι ἡ Εὐγενούλα,
Thanasis y la pequeña Eugenia,
Thanasis and little Eugenia,
δυὸ μικρὰ παιδάκια
dos niños pequeños
two small children
ἀπὸ τὸ χωριό,
del pueblo,
from the village,
ἀνεβαίνουν τὸν ἀνήφορο
estan subiendo la cuesta
they are climbing the slope
καὶ μπαίνουν στὸ δάσος.
y estan entrando en el bosque.
and they are entering into the forest.
Τοὺς στέλνει ἡ μητέρα τους
Su madre les está enviando
Their mother is sending them
νὰ μαζέψουν φύλλα ξερά,
para recoger hojas secas,
in order to collect dry leafs,
γιὰ τὴν Μοσχούλα,
para Mosjula,
for Moschoula,
τὴν κατσικούλα τους
su cabrita
their little goat
γιὰ νὰ κοιμᾶται ἐπάνω
para dormir sobre ellas
in order to sleep on them
καὶ νὰ μὴν κρυώνη.
y no pasar frío.
and not being cold.
Πολλὰ παιδιὰ
Muchos niños
Many children
ἔρχονται στὸ δάσος
vienen al bosque
are coming to the forest
καὶ κάνουν πὼς δουλεύουν
y pretenden estar trabajando
and they pretend to be working
σὰν τοὺς μεγάλους,
como los adultos,
like the adults,
μόνο γιὰ νὰ παίξουν.
solo para jugar.
only in order to play.
Ὅμως αὐτὰ τὰ δυὸ παιδιὰ
Pero estos dos niños
But these two children
δὲν ἦρθαν γιὰ παιχνίδι.
no han venido para jugar.
have not come in order to play.
Ὁ Θανάσης
Thanasis
Thanasis
τραβᾶ τὸ καροτσάκι
esta tirando del carrito
is pulling the little cart
καὶ ἡ Εὐγενούλα
y la pequeña Eugenia
and little Eugenia
κουβαλᾶ ἕνα μεγάλο τσουβάλι
lleva un saco grande
is carrying a big sack
στὴν πλάτη της.
a su espalda.
in her back.
Ἄρχισαν τὸ μάζεμα
Comenzaron la recogida
They started the gathering
τῶν φύλλων.
de las hojas.
of the leaves.
Γιὰ νὰ γεμίση
Para llenar
In order to fill
τὸ καροτσάκι
el pequeño carrito
the small cart
καὶ τὸ τσουβάλι,
y el saco,
and the sack,
πρέπει νὰ σκύψουν
ellos deben agacharse
they must crouch
καὶ νὰ ξανασκύψουν
y volver a agacharse
and crouch again
πολλὲς φορές.
muchas veces.
many times.
Δουλεύουν μὲ καρδιά,
Ellos trabajan con su corazón,
They work with their heart,
ἱδρώνουν,
sudan,
they sweat,
κουράζονται.
se cansan.
they get tired.
Δὲ σταματοῦν
Ellos no paran
They don't stop
παρὰ μιὰ στιγμή,
sino sólo por un momento,
but only for a moment,
ποῦ καὶ ποῦ,
de vez en cuando,
from time to time,
γιὰ νὰ πάρουν ἀνάσα.
para recuperar el aliento.
in order to catch their breath.
Ὁ ἥλιος ἀνεβαίνει
¡El sol sube
The sun rises
καὶ τὰ σταχτερὰ σύννεφα
y las nubes grisaceas
and the grayish clouds
φωτίζονται!
están brillando!
are shining!
Τί ὡραῖο
¡Que hermoso
How beautiful
ποὺ εἶναι τώρα τὸ δάσος!
es el bosque ahora!
is the forest now!
Καὶ πῶς μοσκοβολᾶ
¡Y qué bien huele
And how good it smells
τὸ βρεγμένο χῶμα!
la tierra mojada!
the wet soil!
Τὰ φύλλα,
Las hojas,
The leaves,
ποὺ μαζεύουν,
que están recogiendo,
that they are gathering,
εἶναι κόκκινα,
son rojas,
are red,
κίτρινα,
amarillas,
yellow,
καφετιὰ
marrón
brown
κι ὅταν ὁ ἥλιος
y cuando el sol
and when the sun
πέφτη ἐπάνω τους,
cae sobre ellos,
falls upon them,
φαίνονται σὰ χρυσά.
parecen como de oro.
they look like gold.
Μαζεύουν
Están recogiendo
They are gathering
ἀκόμη κάμποσες ἀγκαλιές.
muchas brazadas más.
many more armfuls.
Γέμισε τὸ ἁμαξάκι,
El pequeño carrito se ha cargado,
The little cart has been loaded,
ξεχείλισε τὸ σακούλι.
el saco se ha llenado hasta el borde.
the sack has been filled to the brim.
Ξαναπαίρνουν
Otra vez vuelven a tomar
They take back again
τὸ δρόμο τοῦ χωριοῦ.
el camino al pueblo.
the road to the village.
Ὁ δρόμος τώρα
El camino ahora
The road now
εἶναι κατηφορικός.
es cuesta abajo.
is downhill.
Ἡ Εὐγενούλα σκύβει
La pequeña Eugenia se dobla
Little Eugenia bends
ὁλοένα πιὸ πολὺ
cada vez más
more and more
ἀπὸ τὸ βάρος τοῦ σακουλιοῦ.
por el peso del saco.
by the weight of the sack.
Ὁ Θανάσης ζεστάθηκε,
Thanasis se ha calentado,
Thanasis has heated up,
κοκκίνησε.
se ha puesto rojo.
he has turned red.
Τὰ δυὸ ἀδέρφια
Los dos hermanos
The two brothers
κουρασμένα σταμάτησαν
estando cansados se detuvieron
being tired they stopped
καὶ κάθισαν λιγάκι,
y se sentaron un poco,
and they sat down a little,
γιὰ νὰ ξεκουραστοῦν.
para descansar.
in order to rest.
- Αὔριο νὰ ξανάρθωμε,
- Mañana vendremos de nuevo,
- Tomorrow we will come again,
νὰ μαζέψωμε κουκουνάρες,
para recoger conos de pino,
to pick up pine cones,
εἶπε ἡ Εὐγενία.
dijo Eugenia.
Eugenia said.
Θὰ τὰ χρειαστεῖ ἡ μαμά
La madre los necesitará
The mother will need them
γιὰ προσάναμμα
para encender el fuego
to start the fire
τὸ χειμώνα.
en el invierno.
in the winter.
- Νάρθουμε πάλι
- Deberíamos volver
- We should come again
νὰ μαζέψωμε σαλιάγκους,
para recoger babosas,
to pick up slugs,
εἶπε ὁ Θανάσης.
dijo Thanasis.
Thanasis said.
Εἶδα πολλούς
¡Vi muchas
I saw many
ἐπάνω στὰ χόρτα!
sobre las hierbas!
over the herbs!
Θὰ τοὺς πᾶμε τῆς μάνας
Las llevaremos a la madre
We shall bring them to mother
νὰ τοὺς μαγειρέψη.
para cocinarlas.
in order to cook them.
- Ὄχι,
- No,
- No,
αὐτὸ δὲν εἶναι
esto no es
this is not
δική μας δουλειά.
nuestro trabajo.
our job.
Μπορεῖ νάναι
Pueden ser
They might be
φαρμακεροί.
venenosos.
poisonous.
Τοὺς σαλιάγκους
Las babosas
The slugs
καὶ τὰ μανιτάρια,
y los champiñones,
and the mushrooms,
ἐκεῖνος ποὺ τὰ μαζεύει
la persona que los recoge
the person who picks them
πρέπει νὰ τὰ γνωρίζη.
debe conocerlos.
must know them.
Ὁ ἥλιος,
El sol,
The sun,
ποὺ βγῆκε
que salió
that came out
μὲς ἀπὸ τὰ σύννεφα,
de las nubes,
from the clouds,
ζέστανε σιγὰ σιγὰ
estaba lentamente calentando
was slowly heating
τὴν ἐξοχή.
la campiña.
the countryside.
Τὰ παιδιὰ τώρα βλέπουν
Los niños ahora ven
The children now see
τὸ καλυβόσπιτό τους
su choza de casa
their home shack
ποὺ ἀσπρίζει ἀπὸ μακριά.
luciendo blanco desde lejos.
looking white from afar.
Ἀπὸ τὴν καμινάδα του
De su chimenea
From its chimney
ξεφεύγει
se escapa
escapes
ἕνας ἐλαφρὸς καπνός.
un poco de humo.
some little smoke.
- Τὰ παιδιὰ ξέρουν
- Los niños saben
- The children know
τί θέλει νὰ πῆ
que quiere decir
what does it say
αὐτὸς ὁ καπνός.
este humo.
this smoke.
Λέει πὼς
Dice que
It says that
ἡ φασουλάδα
la sopa de judías
the bean soup
βράζει στὴ φωτιὰ
se esta hirviendo en el fuego
is boiling on the fire
κι αὐτὸ τοὺς δίνει δύναμη.
y esto les da fuerza.
and this gives them strength.
Λίγο ἀκόμα
Un poco más
A little bit more
καὶ ἔφτασαν.
y han llegado.
and they have arrived.
Καὶ νὰ ἡ μητέρα τους,
Y ahí está su madre,
And there is their mother,
ποὺ τὰ περιμένει
que los está esperando
who is waiting for them
στὸ κατώφλι τῆς πόρτας.
en el umbral de la puerta.
on the threshold of the door.
Τὰ βλέπει
Ella los ve
She sees them
καὶ φωνάζει
y grita
and she shouts
ἀπὸ μακριά:
desde lejos:
from afar:
- Καλῶστα
Bienvenidos
Wellcome
τὰ παιδάκια μου.
mis hijos.
my children.
Ἐλᾶτε
Venid
Come
καὶ τὸ φαΐ
y la comida
and the food
εἶν’ ἕτοιμο.
está preparada.
is ready.
Ἄχ! τί νόστιμη
¡Ay! que rica
Ah! how yummy
ποὺ θὰ τοὺς φανῆ
les parecerá
it will seem to them
καὶ μὲ τὶ ὄρεξη
¡y con cuanto apetito
and with how much appetite
θὰ φᾶνε
ellos comerán
they shall eat
αὐτὴ τὴ φασουλάδα,
esta sopa de judías
this bean soup,
ποὺ τὴν κέρδισαν
que han ganado
that they have earned
μὲ τὸν κόπο τους
con su trabajo
with their toil
οἱ μικροὶ αὐτοὶ ἐργάτες!
estos pequeños trabajadores!
there little laborers!